-
1 дым коромыслом
all hell is let looseБольшой англо-русский и русско-английский словарь > дым коромыслом
-
2 дым
-
3 topsyturvy
1. nounнеразбериха, кутерьма, 'дым коромыслом'2. adjectiveперевернутый вверх дном; беспорядочный3. adverbвверх дном, шиворот-навыворот4. verbперевертывать все вверх дном* * *неразбериха, кутерьма, 'дым коромыслом'* * ** * *1. сущ.; тж. topsy-turvy неразбериха, кутерьма, 'дым коромыслом' 2. прил.; тж. topsy-turvy перевернутый вверх дном; перен. беспорядочный 3. нареч.; тж. topsy-turvy вверх дном, шиворот-навыворот тж. перен. 4. гл.; тж. topsy-turvy перевертывать вверх дном; приводить в беспорядок, в замешательство -
4 topsyturvy
ˈtɔpsɪˈtə:vɪ
1. сущ. неразбериха, кутерьма, 'дым коромыслом'
2. прил. перевернутый вверх дном;
беспорядочный
3. нареч. вверх дном, шиворот-навыворот
4. гл. перевертывать все вверх дном
1. n беспорядок, неразбериха, кутерьма;
2. а
1) перевёрнутый вверх дном;
2) беспорядочный, хаотичный;
3. v перевёртывать всё вверх дном;
4. adv вверх дном, шиворот-навыворот topsyturvy вверх дном, шиворот-навыворот ~ неразбериха, кутерьма, "дым коромыслом" ~ перевернутый вверх дном;
беспорядочный ~ перевертывать все вверх дном topsyturvydom: topsyturvydom = topsyturvyБольшой англо-русский и русско-английский словарь > topsyturvy
-
5 the feathers fly
разг.When they are at home... how the feathers fly! (Suppl) — Когда они дома... только дым стоит коромыслом!
The feathers will fly when great attacks clash. — Когда начнется лобовая атака и команды перейдут в наступление, небу станет жарко.
-
6 коромысло
ср.
1) (для ведер) yoke, shoulder-yoke
2) (у весов) beam коромысло весов ≈ arms of a balance, balance-beam, scale-beam, weighbeam
3) тех. rock(ing) arm;
rocker, (working-) beam, cross-beam ∙ дым коромыслом ≈ all hell is let looseБольшой англо-русский и русско-английский словарь > коромысло
-
7 love
I [lʌv] nHe had a deep love for his parents. — У него было глубокое чувство любви к родителям.
There is no/little love lost between them. — Они недолюбливают друг друга.
I suppose he was crossed in his first love. — Я думаю, его первая любовь не встретила взаимности. /Ему не повезло в его первой любви.
He is head over ears in love. — Он по уши влюблен.
All is fair in love and war. — ◊ В любви и на войне все средства хороши.
Faults are thick where love is thin. — ◊ Постылым все не мило.
Lucky at cards, unlucky in love. — ◊ В игре везет, а в любви нет.
Not to be had for love or money. — ◊ Не купить ни за любовь, ни за деньги. /Не получить ни за что на свете.
There is no love lost between them. — ◊ Живут как кошка с собакой.
- maternal loveLove can not be forced. — ◊ Насильно мил не будешь
- his lady love
- my love
- love story
- love letter
- love affairs
- love game
- love for smb
- love of art
- love for one's children
- love at first sight
- love of books
- love of money
- Goddess of Love
- inspired by love
- for the love of peace
- for the love of it
- from love of truth
- with love from all
- be true to one's first love
- be in love with smb
- do smth out of love- fall out of love with smb- fall out of love with smth
- give one's love to smb
- have love of music
- live in love and peace with one's neighbours
- marry for love
- play for love
- show a genuine love of literature
- win smb's love
- gain smb's love
- lose smb's love
- work for love II [lʌv]- love smb- love one's country
- love smb, smth greatlyASSOCIATIONS AND IMAGERY:Любовь в английском сознании воспринимается как слабость, как падение куда-либо. Впечатление, которое производит любимый человек, подобно удару или нокауту, что видно из следующих выражений: Just looking at him makes me go weak at the knees. Один взгляд на него вызывает у меня слабость в ногах. /От одного взгляда на него у меня колени дрожат. I fell for Molly in a big way. Я серьезно втюрился в Молли. Do you remember the first time you fell in love. Ты помнишь, когда/как ты влюбился в первый раз? I'd never met anyone like Jack - he just swept me off my feet. Я никогда не встречала такого человека как Джек - он меня просто сразил наповал. She has a crush on him. Она втюрилась в него. I was bowled over by his charm and good looks. Я была просто сражена его красотой и обаянием. Anyone can see they are head over heels in love. Любому видно, что они по уши влюблены. That girl is an absolute knock out. Эта девчонка полный отпад. He's drop-dead gorgeous. Он убийственно красив. He's always had a bit of a weakness for brunettes. Он всегда был неравнодушен к брюнеткам. /У него слабость к брюнеткам. Ассоциации также могут быть связаны с состоянием невмеяемости: He is mad about her. Он по ней с ума сходит. It's surprising but dad is crazy about Mom. Удивительно, но мой отец до сих пор с ума сходит по маме/безумно влюблен в маму. Сексуальная любовь ассоциируется с огнем или жаром: I bumped into an old flame yesterday. Вчера я столкнулся со своей бывшей пассией. It was a fiery passionate relationship. Мы оба сгорали от страсти. His eyes burned with desire. В глазах его горел огонь желания. His touch inflamed her senses. От его прикосновения ее бросило в жар. She gave him a smouldering look. Она бросила не него испепеляющий взгляд. /От ее взгляда от него буквально дым пошел. The movie includes some steamy sex scenes. В этом фильме есть несколько весьма страстных сексуальных сцен/таких сцен, что дым коромыслом. Sare felt herself melting into his arms. Сара почувствовала, что просто тает в его объятияхCHOICE OF WORDS:(1.) Русский глагол "любить" может соответствовать английским глаголам to love и to like. Глагол to love обозначает глубокое чувство привязанности, которые субъект испытывает по отношению к кому-либо: to love one's parents (one's children, one's family). Глагол to like smb, smth, doing smth обозначает приятные ощущения, удовольствие от чего-либо, от общения с кем-либо. 2. See want, v; USAGE (2.). 3. See like, v; USAGE (1.). 4. See hate, v; USAGE (2.). -
8 topsy-turvy
шиворот-навыворот беспорядок, неразбериха, кутерьма;
дым коромыслом перевернутый вверх дном - her room was always * в ее комнате всегда все перевернуто вверх дном /вверх тормашками/ - the whole word was * все в мире пошло кувырком /шиворот-навыворот/ беспорядочный, хаотичный - a * way of reasoning путаный ход рассуждений вверх дном;
шиворот-навыворот - to turn * переворачивать вверх дном;
делать все наоборот;
переворачиваться вверх дном перевертывать вверх дном приводить в беспорядокБольшой англо-русский и русско-английский словарь > topsy-turvy
-
9 topsyturvydom
ˈtɔpsɪˈtə:vɪdəm = topsyturvy
1. беспорядок, неразбериха, кутерьма;
дым коромыслом topsyturvydom = topsyturvyБольшой англо-русский и русско-английский словарь > topsyturvydom
-
10 topsyturvy
topsyturvy 1. noun неразбериха, кутерьма, 'дым коромыслом' 2. adj. перевер-нутый вверх дном; беспорядочный 3. adv. вверх дном, шиворот-навыворот 4. v.перевертывать все вверх дном -
11 topsyturvy
topsy-turvy
1> беспорядок, неразбериха, кутерьма; дым коромыслом
2> перевернутый вверх дном
_Ex:
her room was always topsy-turvy в ее комнате всегда все
перевернуто вверх дном (вверх тормашками)
_Ex:
the whole word was topsy-turvy все в мире пошло кувырком
(шиворот-навыворот)
3> беспорядочный, хаотичный
_Ex:
a topsy-turvy way of reasoning путаный ход рассуждений
4> вверх дном; шиворот-навыворот
_Ex:
to turn topsy-turvy переворачивать вверх дном; делать все
наоборот; переворачиваться вверх дном
5> перевертывать вверх дном
6> приводить в беспорядок -
12 all hell is let loose
Общая лексика: дым коромыслом -
13 all hell was let loose
1) Общая лексика: там шёл дым коромыслом (Верещагин)2) Макаров: началось настоящее светопреставление, поднялся адский шумУниверсальный англо-русский словарь > all hell was let loose
-
14 topsy turvy
-
15 topsy-turvy
[ˌtɒpsɪ'tɜːvɪ]1) Общая лексика: беспорядок, беспорядочный, вверх дном, дым коромыслом, кутерьма, навыворот, неразбериха, перевёрнутый вверх дном, перевёртывать вверх дном, приводить в беспорядок, хаотичный, шиворот-навыворот, кувырком2) Разговорное выражение: вверх тормашками3) Железнодорожный термин: наоборот, перевёрнутый4) Сленг: пьяный (She was too topsy-turvy to stand up. Она была слишком пьяна чтобы стоять.)5) Пословица: вверх дном (идти, быть), вверх ногами (все) -
16 topsyturvydom
Общая лексика: беспорядок, дым коромыслом, кутерьма, неразбериха, стол для почётных гостей, стол президиума -
17 topsyturvy
[`tɔpsɪ`tɜːvɪ]неразбериха, кутерьма, «дым коромыслом»перевернутый вверх дном; беспорядочныйвверх дном, шиворот-навыворотперевертывать вверх дном; приводить в беспорядок, в замешательствоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > topsyturvy
-
18 topsyturvydom
[`tɔpsɪ`tɜːvɪdəm]неразбериха, кутерьма, «дым коромыслом»перевернутый вверх дном; беспорядочныйвверх дном, шиворот-навыворотперевертывать вверх дном; приводить в беспорядок, в замешательствоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > topsyturvydom
-
19 topsy turvy
1 (a) беспорядочный; хаотичный2 (n) беспорядок; вверх дном; дым коромыслом; кутерьма; неразбериха; перевернутый вверх дном; шиворот-навыворот3 (v) перевертывать вверх дном* * *перевернутый вверх дном, беспорядочный, вверх дном, шиворот навыворот, кувырком, беспорядок, кутерьма, перевертывать вверх дном -
20 topsyturvydom
= topsyturvy 1.* * *(n) беспорядок; дым коромыслом; кутерьма; неразбериха; стол для почетных гостей; стол президиума* * *= topsyturvy 1.* * *неразбериханескладицапутаница* * *= topsyturvy 1.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
дым коромыслом — дым коромыслом … Орфографический словарь-справочник
дым коромыслом — неурядица, свистопляска, неразбериха, дым столбом, бестолковщина, кагал, безалаберщина, анархия, бестолочь, базар, шум, беспорядок Словарь русских синонимов. дым коромыслом сущ., кол во синонимов: 14 • анархия (17) … Словарь синонимов
дым коромыслом — (иноск.) шум, беспорядок (намек на беспорядочное движение клубов дыма) Ср. Дым коромыслом (стоит, клубится переваливаясь дугою). Ср. Такой содом, что дым коромыслом . Ср. Пойдут всей гурьбой в концерт, в оперу, наслушаются музыки, и до пяти часов … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Дым коромыслом — Прост. Неодобр. Шум, гам, суматоха и беспорядок. Да так всю ярмарку и прогуляют. Каждый божий день народу видимо невидимо, и всё пьяно. Крик, гам, песни, драка дым коромыслом (Мельников Печерский. Старые годы). Первонач.: «дым коромыслом» дым,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
дым коромыслом — ды/м коромы/слом В доме дым коромыслом (беспорядок) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
дым коромыслом — дым столбом О шуме, гаме, суматохе, беспорядке … Словарь многих выражений
Дым столбом, дым коромыслом не то от таски, не то от пляски — Народн. То же, что дым столбом 1. ДП, 255, 517; Жиг. 1969, 259 … Большой словарь русских поговорок
Дым коромыслом — Дымъ коромысломъ (иноск.) шумъ, безпорядокъ (намекъ на безпорядочное движеніе клубовъ дыма). Ср. Дымъ коромысломъ (стоитъ, клубится переваливаясь дугою). Ср. «Такой садомъ, что дымъ коромысломъ». Ср. Пойдутъ всей гурьбой въ концертъ, въ оперу,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Дым коромыслом — где, у кого. 1. Разг. О шумном веселье. ЗС 1996, 192. 2. Разг. О перебранке, скандале. ЗС 1996, 192. 3. Волг. Неодобр. О беспорядке, грязи в доме. Глухов 1988, 39 … Большой словарь русских поговорок
дым коромыслом — (беспорядок) … Орфографический словарь русского языка
пыль столбом, дым коромыслом(не то от таски, не то от пляски) — Поднял весь дом коромыслом. Такой содом, что дым коромыслом. Пыль, поднятая при лучах солнца, образует столб, дым от движения воздуха образует дуги, напоминающие кривизну коромысла. См. дым коромыслом … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона